![]() Though he agreed that the dried-out look made logical sense, he noted that there was a signature Zombieland look, "and these things need to be true to that look." That 'Zombieland look' consisted of open wounds, discolored and caved-in skin, plus mismatched eyes with brown and black fluids leaking from every hole. The skin tones would feature more reds and browns with a little blistering thrown in, or, as Tony called it, "not quite barbecue chicken." Yet in the end, it was director Ruben Fleischer who insisted on bringing back the juice. The dried-out looks would highlight skin pulled back over the teeth, a tighter bone structure underneath the taut skin and sun-dried flesh. The Alterian team did makeup tests right off the bat, taking the zombie looks from the first film and projecting them out ten years into the future imagining that all of their juices would have leaked out. At first though, they considered giving the zombies a more desiccated look as an alternative to the wet look developed for the original. This thesis focuses on procedures of translation applied by the two freelance translators, Lebah Ganteng and Pein Akatsuki, in translating the subtitle movie Mulan 2020 into Bahasa. For the sequel, ten years later, Tony Gardner and the artists at Alterian, Inc. Pein Akatsuki In Translating In The Movie Subtitle Mulan (2020) is a linguistic study.
0 Comments
Leave a Reply. |